[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[freewnn:00245] 2byte Moji code



古川竜雄です。

3連休はY2K対応で自宅待機です。数カ月間ぶりにまとまった時間ができたので、
これ幸いと FreeWnn の作業を行なっているのですが、疑問が出てきました。
多分大丈夫だと思うのですが…

    cWnn のソース(多分 kWnn もそうだと思う)に、日本語ではない文字があ
    ります(例えば cWnn/cd/libwnn.msg)。このソースを、普通の日本語 EUC 
    として扱うエディタで編集して問題ないでしょうか?

私の Mule は上記の cWnn/cd/libwnn.msg は、ロードした時に日本語EUC であ
ると思っているようです。

私が今やっている作業は各ソースコードの冒頭についているライセンスの部分
の書き直しです。だから、中国語とは無関係で ASCII の修正なのですが、こ
れらのファイルを Mule が日本語EUC として読み込んでしまうことで、中国語
の文字列の部分に何らかの変更が行なわれるとまずいので、それを心配してい
ます。

私の認識では、

    EUC は、「8bit 目が "1" であるバイトはその次のバイトとあわせて1文
    字」(表現が下手ですね。でもどう書いていいのかわからん)

なので、

    FreeWnn のソースコードが、上記の定義にしたがった2バイト文字である
    限り、何語であろうと日本語EUC として編集しても構わない

だとおもうのですが、それで問題ないでしょうか?


例えば、エディタがご丁寧にも

    A → A    123 → 123

と自動変換するような機能を持っているとすると、かなりまずいことが起こる
と思いますが、Mule はそういうことはしないので、多分大丈夫だろうと思っ
ています。

-- 
古川竜雄 (frkwtto@osk3.3web.ne.jp) / FreeWnn Project